Когда знаменатель равняется нулю, – объясняла Мидж, – результат уходит в бесконечность. Компьютеры терпеть не могут бесконечности, поэтому выдают девятки.  – Она показала ему другую колонку.  – Видишь. – Вижу, – сказал Бринкерхофф, стараясь сосредоточиться на документе. – Это данные о сегодняшней производительности. Взгляни на число дешифровок. Бринкерхофф послушно следил за движениями ее пальца.

Но уже через минуту парень скривился в гримасе. Он с силой стукнул бутылкой по столу и вцепился в рубашку Беккера. – Она девушка Эдуардо, болван. Только тронь ее, и он тебя прикончит.

Опустив руки, он незаметными быстрыми движениями соединял кончики пальцев. Перед его глазами появилось сообщение, которое он должен был отправить. ТЕМА СООБЩЕНИЯ: П. КЛУШАР – ЛИКВИДИРОВАН Он улыбнулся. Часть задания заключалась в немедленном уведомлении. Но сообщать имена жертв… с точки зрения человека в очках в металлической оправе, это было признаком особой элегантности стиля.

Его пальцы снова задвигались, приводя в действие сотовый модем, и перед глазами появилось: СООБЩЕНИЕ ОТПРАВЛЕНО ГЛАВА 26 Сидя на скамейке напротив городской больницы, Беккер думал о том, что делать.

Звонки в агентства услуг сопровождения ничего не дали. Коммандер, недовольный необходимостью говорить по линии, не защищенной от прослушивания, попросил Дэвида не звонить, пока кольцо не окажется в его руках.

Он решил было обратиться в полицию – может быть, у них есть данные о рыжеволосых проститутках, – но Стратмор на этот счет выразился недвусмысленно: Вы должны оставаться невидимым.

Соши пожирала глазами текст. – Подождите… сейчас посмотрю… отлично… – Сорок пять секунд! – раздался крик. Сьюзан взглянула на ВР.

Сьюзан задумалась о том, почему он задерживается так долго, но ей пришлось забыть о тревоге за него и двигаться вслед за шефом. Стратмор бесшумно спускался по ступенькам. Незачем настораживать Хейла, давать ему знать, что они идут. Почти уже спустившись, Стратмор остановился, нащупывая последнюю ступеньку. Когда он ее нашел, каблук его ботинка громко ударился о кафельную плитку пола. Сьюзан почувствовала, как напряглось все его тело. Они вступили в опасную зону: Хейл может быть где угодно.

Вдали, за корпусом ТРАНСТЕКСТА, находилась их цель – Третий узел.

Сьюзан молила Бога, чтобы Хейл по-прежнему был там, на полу, катаясь от боли, как побитая собака. Других слов для него у нее не. Стратмор оторвался от перил и переложил пистолет в правую руку.

Двадцать минут? – переспросил Беккер.  – Yel autobus. Охранник пожал плечами. – Через сорок пять минут. Беккер замахал руками.

Спокойно подняв пистолет, он выстрелил. Пуля задела Беккера в бок, когда он уже почти обогнул угол здания. Он почувствовал это лишь после того, как сделал пять или шесть шагов. Сначала это напомнило сокращение мышцы чуть повыше бедра, затем появилось ощущение чего-то влажного и липкого. Увидев кровь, Беккер понял, что ранен. Боли он не чувствовал и продолжал мчаться вперед по лабиринтам улочек Санта-Круса.

Халохот настойчиво преследовал свою жертву.

Вначале он хотел выстрелить Беккеру в голову, но, будучи профессионалом, решил не рисковать. Целясь в торс, он сводил к минимуму возможность промаха в вертикальной и горизонтальной плоскостях. Эта тактика себя оправдала. Хотя в последнее мгновение Беккер увернулся, Халохот сумел все же его зацепить. Он понимал, что пуля лишь слегка оцарапала жертву, не причинив существенного ущерба, тем не менее она сделала свое.

Контакт был установлен.

Беккер кивнул. Он, конечно, видел старинную мавританскую башню, но взбираться на нее не. – Алькасар. Беккер снова кивнул, вспомнив ночь, когда слушал гитару Пако де Лючии – фламенко под звездами в крепости XV века. Вот бы побывать здесь вместе со Сьюзан.

Вы летали когда-нибудь на Лирджете-60. Беккер усмехнулся: – Давненько не летал. Со вчерашнего дня. ГЛАВА 128 Когда Сьюзан проснулась, солнце уже светило вовсю. Его нежные лучи проникали сквозь занавеску и падали на пуховую перину. Она потянулась к Дэвиду. Это ей снится. Трудно было даже пошевельнуться: события вчерашнего дня вычерпали все ее силы без остатка.

– Дэвид… – тихо простонала.

Ответа не последовало. Она открыла глаза, не в состоянии даже протянуть руку. Простыня на его половине кровати была холодной. Дэвид исчез.

– Беккер понял, что совершил какой-то промах. – Да, наше агентство предоставляет сопровождающих бизнесменам для обедов и ужинов. Вот почему мы внесены в телефонный справочник. Мы занимаемся легальным бизнесом. А вы ищете проститутку.  – Слово прозвучало как удар хлыста.

Да вроде бы, – смущенно проговорил Беккер. – Это не так важно, – горделиво заявил Клушар.  – Мою колонку перепечатывают в Соединенных Штатах, у меня отличный английский. – Мне говорили, – улыбнулся Беккер. Он присел на край койки.  – Теперь, мистер Клушар, позвольте спросить, почему такой человек, как вы, оказался в таком месте. В Севилье есть больницы получше.

– Этот полицейский… – Клушар рассердился.  – Он уронил меня с мотоцикла, бросил на улице, залитого кровью, как зарезанную свинью.

Я еле добрел. – Он не предложил вам больницы поприличнее. – На этой его чертовой тарантайке.

Love is Blind: Speed Dating


Greetings! Would you like find a sex partner? It is easy! Click here, registration is free!